miércoles, 30 de julio de 2014

ΔΩΡΙΑ

Be in me as the eternal moods
        of the bleak wind, and not
As transient things are

       gaiety of flowers.
Have me in the strong loneliness
       of sunless cliffs
And of grey waters.
       Let the gods speak softly of us
In days hereafter,
       The shadowy flowers of Orcus
Remember thee.


                                   Ezra Pound 



Edward Steichen, Heavy roses, 1914.



Vive en mí como el eterno humor
       del frío viento y no
como las cosas transitorias viven,
      alegría de las flores
ténme en la fuerte soledad
      de los riscos sin sol
y de las aguas grises.
      Hablen los dioses dulcemente de nosotros
en venideros días,
     las flores umbrosas del Orco 
acuérdense de tí.
                                     
                                    (Traducción de Ernesto Cardenal)


No hay comentarios:

Publicar un comentario